Yeremia 12:7
Konteks12:7 “I will abandon my nation. 1
I will forsake the people I call my own. 2
I will turn my beloved people 3
over to the power 4 of their enemies.
Yeremia 27:6
Konteks27:6 I have at this time placed all these nations of yours under the power 5 of my servant, 6 King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made all the wild animals subject to him. 7
[12:7] 1 tn Heb “my house.” Or “I have abandoned my nation.” The word “house” has been used throughout Jeremiah for both the temple (e.g., 7:2, 10), the nation or people of Israel or of Judah (e.g. 3:18, 20), or the descendants of Jacob (i.e., the Israelites, e.g., 2:4). Here the parallelism argues that it refers to the nation of Judah. The translation throughout vv. 5-17 assumes that the verb forms are prophetic perfects, the form that conceives of the action as being as good as done. It is possible that the forms are true perfects and refer to a past destruction of Judah. If so, it may have been connected with the assaults against Judah in 598/7
[12:7] 2 tn Heb “my inheritance.”
[12:7] 3 tn Heb “the beloved of my soul.” Here “soul” stands for the person and is equivalent to “my.”
[12:7] 4 tn Heb “will give…into the hands of.”
[27:6] 5 tn Heb “have given…into the hand of.”
[27:6] 6 sn See the study note on 25:9 for the significance of the application of this term to Nebuchadnezzar.
[27:6] 7 tn Heb “I have given…to him to serve him.” The verb “give” in this syntactical situation is functioning like the Hiphil stem, i.e., as a causative. See Dan 1:9 for parallel usage. For the usage of “serve” meaning “be subject to” compare 2 Sam 22:44 and BDB 713 s.v. עָבַד 3.
[27:6] sn This statement is rhetorical, emphasizing the totality of Nebuchadnezzar’s dominion. Neither here nor in Dan 2:38 is it to be understood literally.